sumari editorial anteriors activitats suscriptors suscripció publicitat botiga online
estiu 2010   44
 
 
 
30 anys de Quaderns Crema
Redacció

Jaume Cabré: Premi d’Honor de les Lletres Catalanes
Redacció

Ficcions enfora!: autors catalans traduïts a altres llengües
Redacció

Notícies de la Catalunya Nord
Redacció

Activitats d’estiu a la Fundació Palau
Redacció

Cursos intensiu de llengua i cultura occitanes
Redacció

VI Fira Modernista de Barcelona
Redacció

Fundació Josep Lluís Blasco. Un glop d’optimisme
Redacció

Miquel de Palol, un valor segur
Redacció

Joaquim Amat-Piniella, Roda de solitaris, Ensiola editorial, Muro (Illes Balears), 2010
Redacció

Sant Jordi, un dia per regalar històries
Redacció

La rebotiga del poder
Pere Ballart

“La mala bava que genera el cas Pretòria només es pot contrarestar amb sentit de l’humor”. Entrevista a Pep Blay
Laia Bruguera

Catalunya en el punt zero: el que hem perdut i per què
Patrícia Gabancho

L’autor mediàtic i l’escriptor d’ofici
Víctor Alexandre

«El poble ja s’ha fet seva la poesia d’en Màrius». Entrevista a Víctor Torres
Pere Ballart / Jordi Julià

Edicions recents de l’obra de Màrius Torres
Redacció

El repte de mantenir i enriquir el llegat de Màrius Torres. Entrevista a Rosa Maria Rosó
Pere Ballart / Jordi Julià

EnVers, en els meandres
Clàudia Roda

El negatiu de la raó (o l’obra submergida de Màrius Sampere)
Jordi Julià

Existència i natura
Vicenç Llorca

Paraules enjogassades
Agnès Vidal

Xuan Bello reivindica l’asturià
Joan Mañas

Coses del poble: El Costumari valencià de Bernat Capó
Francesc Poblet

Creure sense creure-hi
Maria Lladós

Allò que el temps s’endugué
Lluís Oliván

Els mil i un orients
Lluís Mata

La novel·la d’un poeta o a l’inrevés
Marta Pessarrodona

Sumari
 
Actualitat
El dia que vaig conèixer Sally Bowles. A la memòria de Ricard Salvat
 

Tenia tota la raó Carles Riba quan diuen que va dir (redundància volguda) que el moment en què  Josep Carner va començar a aprendre la llengua anglesa va ser un gran dia per a la poesia catalana. Hi ha qui s’ho ha agafat tan literalment que creu que, amb un rudimentari anglès, ja s’ha convertit en un/a gran poeta. En qualsevol cas, també el Riba germanòfil ha exercit certa influència, si més no, per a mi. Per no parlar de Gabriel Ferrater, a qui vaig tenir més a prop (al Riba persona no el vaig conèixer mai). De tot plegat se’n pot extreure, crec, que alguna catalana, en arribar a l’edat intel·lectualment adulta, cobegi saber la llengua anglesa i, també, l’alemanya.
Fet aquest excursus, em cal confessar, però, que jo vaig donar el pas decisiu d’intentar aprendre la llengua alemanya no pas pels esmentats autors, ans pel cinema. Quan a començaments d’estiu de 1983 vaig sortir d’una primera sessió de tarda, en el desaparegut Capsa barceloní, amb ulleres fosques per dissimular un plor real, sense tornar a casa vaig adreçar-me al Goethe-Institut de la ciutat per matricular-me a un curs intensiu i calorós de llengua alemanya. El film en qüestió era de Margarette von Trotta, Die Bleierne Zeit (“el temps del plom”, títol extret d’un poema de Hölderlin), conegut en el nostre reialme incomprensible del doblatge com Las hermanas alemanas. També, quan a primers de gener de 1984 ja era a Berlín, becada pel Goethe per a un nou curs intensiu, he de confessar que el primer que vaig desitjar rellegir no era ni un Döblin (admiro profundament Berlin Alexanderplatz) ni, en un altre registre, un Walter Benjamin, sinó Christopher Isherwood (Goodbye to Berlin i, en especial, Mr Norris Changes Trains). Cabaret, el film de Bob Fosse, també hi tenia alguna cosa a dir, és clar.


De la frivolitat al plor
Quan el primer diumenge d’aquell gener, 1984, vaig fer sola la travessa a l’Est (Ost-Berlin) per Friedrichstrasse, amb el metro —després d’intentar-ho el dia anterior a peu pel Checkpoint Charlie, on em vaig acovardir per la visió de les metralletes i vaig tornar enrere— a l’Ost-Berlin, recordo que vaig arribar fins a un dels passeigs més bonics d’Europa, Unter den Linden (“Sota els Til·lers”, títol d’una meravellosa narració de Christa Wolf), gairebé de puntetes. Arribada al passeig, pràcticament desert, en especial d’automòbils, a l’esquerra vaig veure el cap de Lenin de l’Ambaixada Soviètica (recordem l’any, 1984 i el film posterior Good bye, Lenin!, de Wolfgang Becker) i al fons, la Porta de Brandeburg. Començava a nevar i, després de preguntar a un dels impressionants guàrdies si podia fotografiar-ho (a la RDA estava prohibit gairebé tot), vaig mirar enrere i vaig plorar recordant l’afició del meu pare pels llibres de la Segona Guerra Mundial, després del seu interès pels de la nostra Guerra Civil.


Aquest és un extracte de l´article complet que trobareu a la revista impresa, si voleu subscriure-us-hi premeu aqui.


 
Marta Pessarrodona

Cercar articles de/d´ Marta Pessarrodona a l´arxiu.



 
  
 
inici | sumari | editorial | anteriors | activitats | subscripció | publicitat | contacte | informació legal
    Pel foment de la lectura en català
Lletres és la revista d'informació per als socis del Grup del Llibre
 

Revista Lletres
Av. República Argentina, 83 Baixos | 08023 BARCELONA
Tel. 932 197 571 - www.lletres.cat

Grup del Llibre
Av. República Argentina, 83 Baixos | 08023 BARCELONA
Tel. 93 219 75 71 / 93 219 43 17- www.grupdelllibre.cat
Grup del Llibre
appec
membre de l'APPEC
 
 
Col.labora:
Ajuntament de Barcelona
disseny web | abity.com