sumari editorial anteriors activitats suscriptors suscripció publicitat botiga online
febrer / març 2010   42
 
 
 
LLETRES guardonada com la revista més popular en la XI Nit de les Revistes en Català
Laia Bruguera

Albert Camus, aniversari amb polèmica
Redacció

Carme Riera `Escriptora de l’any 2010´ a les Illes Balears
Redacció

Contes russos, Premi Ciutat de Barcelona 2009
Redacció

Associació Lectura Fàcil: treballant pel dret a la lectura
Redacció

Catalunya i les Balears convidats d’honor al FITB
Redacció

L’any Massagran
Redacció

“Jordi Sarsanedas. Acció i creació” a l’Espai Betúlia de Badalona
Redacció

2010 Badalona capital de la cultura catalana
Redacció

25 anys sense Xavier Fàbregas
Redacció

Eric Rohmer, el cineasta que estimava les paraules
Víctor Alexandre

L’home de la càmera
Joan Mañas

El país obscur d’un mateix
Pere Ballart

Un trencaclosques
Lluís Oliván

Censura i baixos fons: posar dempeus un món perdut
Patrícia Gabancho

Veus que mai s’apagaran
Francesc Poblet

Lliçons de vida
Laia Bruguera

Torna la literatura epistolar
Redacció

Miró (també) per a profans
Marta Pessarrodona

L’estilització de la memòria. Antoni Cayrol per Jordi Pere Cerdà
Jordi Julià

El telepoema de J. V. Foix
Vicenç Llorca

“Figures en aquest paisatge”
Jep Garriga

Enmig des Freus. Una aproximació a la literatura catalana de les illes Pitiüses
Agnès Vidal

Premis Ciutat de Palma 2009
Jesús Revelles

“La llengua és un gran organisme viu, sempre obert a l’intercanvi.” Entrevista a Rudolf Ortega
Lluís Mata

Nous vestits per a la Nova Cançó
Francesc Poblet

Editorial
 

Per vocació i diríem que per obligació de la raó de ser, tant de la nostra revista LLETRES com del GRUP DEL LLIBRE, el club de lectors dels Països Catalans —promotor de la publicació que teniu a les mans—, ens afegim, ens sumem al clam que ressona aquests dies per assolir un ús normal de l’idioma propi a les sales de cinema de Catalunya. Sembla que per llei, com a mínim, una meitat de les pel·lícules exhibides hauran de ser-ho doblades al català. Un ús normal en molts països és el cent per cent; les projeccions en versió original de llengua diferent a la del lloc són excepcions de distribuïdors, de sala de cinema, o de país. Ens diuen que per exemple a l’Argentina els films són projectats en versió original subtitulada. Una excepció.
Ara bé, que, per «bonisme» o progressisme mal entès, a hores d’ara ens apuntem globalment a versions originals subtitulades, ens sembla fora de lloc. L’espectador normal i corrent, ara i ací, està habituat, d’ara i de sempre, a sentir parlar els actors en un idioma que, malgrat tot, també és una llengua seva d’ús: l’espanyol, el castellà! No podem ara obligar-lo a habituar-se a l’anglès americà —en la majoria dels casos—, al francès o al suec, posem per cas. Si ho féssim així, voluntàriament, allunyaríem de les sales moltíssima gent de parla catalana que preferiria continuar veient les pel·lícules doblades al castellà.
Si volem avançar en l’ús del nostre idioma propi, inevitablement, malgrat que soni malament a segons qui, hem d’anar desplaçant el domini d’ús de l’espa-nyol. Dos idiomes propis «no hi caben». Poden ser, com ho són, tots dos oficials, però sols un és l’específic del territori. Evidentment el castellà és d’un gran ús. Ho ha estat de fa molts anys, segles, per diferents raons, però una d’elles, segurament la més potent, és la raó de l’estat espanyol —i escriurem aquesta vegada Estat amb majúscula.
En aquesta Espanya fa uns setanta anys un dictador imposà que cap pel·lícula no fos projectada en versió original, que totes ho fossin en castellà. Permetem-nos ara de contradir-lo i doblar-les al català!


Un altre assumpte és el de la qualitat del cinema que es produeix en aquests moments. És difícil trobar obres com les del desaparegut Eric Rohmer, sobre el qual ens parla Víctor Alexandre, o d’altres que reflexionin sobre el propi mitjà, com la que apareix esmentada a l’article de Joan Mañas sobre Atenció, rodem!, novel·la de Pirandello ambientada a l’entorn del cinema incipient.


El guardó que aquests dies ens ha atorgat l’APPEC (Associació de Publicacions Periòdiques en Català) s’afegeix al que l’any 1996 ens donà, per votació popular, al GRUP DEL LLIBRE, l’entitat gironina ADAC (Ateneu d’Acció Cultural) pel nostre treball de normalització lingüística.

 
 
 
Cercar editorials segons l´autor
 
 
Cercar editorials d´altres números
 
 
 
  
 
inici | sumari | editorial | anteriors | activitats | subscripció | publicitat | contacte | informació legal
    Pel foment de la lectura en català
Lletres és la revista d'informació per als socis del Grup del Llibre
 

Revista Lletres
Av. República Argentina, 83 Baixos | 08023 BARCELONA
Tel. 932 197 571 - www.lletres.cat

Grup del Llibre
Av. República Argentina, 83 Baixos | 08023 BARCELONA
Tel. 93 219 75 71 / 93 219 43 17- www.grupdelllibre.cat
Grup del Llibre
appec
membre de l'APPEC
 
disseny web | abity.com